Kéregpapír
 

A papundekli bizonyos értelemben a házam,

dekkolok rajta, benne, vele;

csomagoló szerepét átalakítom, tobzódását a külsőben

jelentéssel ruházom föl, amikor ráfestek.

A német eredetű szó jelentése: k é r e g p a p í r.

Kazinczy a XIX. század elején írta levelében:

Képedet... egy pappendeckelbe

vagy szurkos vászonba pakkold-bé.

A német szó előtagja azonos a gyermeknyelvi eredetű

Pappe főnévvel, aminek jelentése: csiriz, pép, kása.

Az elnevezés alapja, hogy a könyvkötők csirizzel

ragasztották össze a papírlapokat, amikor a

kötéstáblának való vastagabb kéregpapírt

még a kézműipar állította elő.

 

A papundeklire ugyanazzal a gesztussal festettem-írtam,

mint a hulladék-deszkákra, s az újrahasznosítás

átszellemített játékában a szent és a profán mulatságosan

szorongató távolságát is érzékelni véltem,

a papundekli föltépett felületének finom árnyalataiban

a közönséges, a konfekcionált élő voltát, szenvedését,

a bőralatti rétegek megmutatkozását bámultam (következik a hátsó borító; a kép és szöveg külön).